友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

空幻之屋-第22部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


在那方面无能——这是社会的进程。 
  非常奇怪的是,米奇的热爱总是献给了她那安静的、疲惫的父亲,而不是她那辉煌的、姓安格卡特尔的母亲。每次,当她去安斯威克,她都玩得很开心,回来时,她会用胳膊搂着父亲的脖子,对他疲倦的脸上显现的那略带反对的质问回答说:“回到家里我真高兴——回到家里我真高兴。” 
  当米奇十三岁的时候,她的母亲去世了。米奇有时想她对母亲几乎毫不了解。她茫然,迷人,快乐。她后悔自己的婚姻了吗,那个使她离开安格卡特尔家族的圈子的婚姻?米奇对此一无所知。她的父亲在妻子去世之后变得更加灰暗和安静。他那阻止他的商店倒闭的斗争也变得更加无用。米奇十八岁的时候,他静静地、悄然去逝了。 
  米奇曾和不同的姓安格卡特尔家的亲戚们住在一起,从安格卡特尔家的人那里接受礼物,同安格卡特尔家的人一起度过了快乐的时光,但她拒绝在经济上依靠他们的友善。即使她很爱他们,很多次,她会突然而强烈地感受到她和他们之间南辕北辙。 
  她满怀怨恨地想:“他们什么也不知道!” 
  爱德华,同往常一样敏感,满脸困惑地看着她。他温柔地问: 
  “我使你难过了吗?为什么?” 
  露西飘进屋里。她正处在一场同她自己的谈话之中。 
  “——你们瞧,人们真的不知道她是否喜欢白牡鹿庄园还是喜欢我们?” 
  米奇茫然地看着她——接着又看看爱德华。 
  “看爱德华没用,”露西。安格卡特尔说,“爱德华完全不会明白的,而你,米奇,总是那么老练。” 
  “我不明白你在谈些什么,露西。” 
  露西看上去很惊奇。 
  “当然是审讯,亲爱的。格尔达不得不为此来这儿。她会呆在这儿吗?或是去白牡鹿庄园?这儿会引起痛苦的联想,当然——但在白牡鹿庄园,那儿将有盯着她看的人们和大量记者。星期三,你知道,十一点,或是十一点半?”一缕微笑使安格卡特尔夫人的脸明媚起来。“我从为参加过审讯!我认为我穿灰衣服——还有一顶帽子,当然,就像去教堂——但不戴手套。” 
  “你不知道,”安格卡特尔夫人穿过屋子,拿起电话听筒认真地注视着,她接着说,“我不认为现今除了园艺手套外,我还有任何手套!当然从在总督府的日子起,是储存了很多长的晚礼服手套。手套相当傻,难道你不这样认为吗?” 
  “唯一的用处是避免在犯罪中留下指纹,”爱德华微笑着说。 
  “哦,你这样说真有趣,爱德华——非常有趣。我该如何处理这件事呢?”安格卡特尔夫人带着一丝厌恶瞅着电话听筒。 
  “你要给什么人打电话吗?” 
  “不。”安格卡特尔夫人茫然地摇了摇脑袋,并极为小心地将听筒放回到架子上。 
  她的目光从爱德华身上移向米奇。 
  “我认为,爱德华,你不应该惹米奇难过。米奇比我们更在意突然的死亡事件。” 
  “我亲爱的露西,”爱德华叫道,“我只是在担心米奇工作的地方,那地方听起来简直糟糕透了。” 
  “爱德华认为我应该拥有一个欣赏我的、友善的、富于同情心的雇主,”米奇明白地说。 
  “亲爱的爱德华,”露西带着十足的赞许说。 
  她冲米奇笑笑然后出去了。 
  “我是认真的,米奇,”爱德华说,“我很担心。” 
  她打断了他: 
  “那个该死的女人每周付我四英镑。这就是事情的关键所在。” 
  然后她出去走进了花园。 
  亨利爵士正站在矮墙下他通常站的地方,但米奇转过身朝那条花间小径走去。 
  她的亲戚们都很有风度,但今天上午他们的魅力对她一点儿用也没有。 
  戴维。安格卡特尔正坐在小路尽头的一张凳子上。 
  戴维没有过分夸张的魅力,米奇径直走向他,坐在他的身边,她看到他那苦恼的表情,心中升起一种恶意的快乐。 
  戴维想,要设法避开这些人是多么困难。 
  卧室里有女仆在打扫清洁。 
  书房(还有《大英百科全书》)并不像他曾乐观地希望的那样成为避难所。安格卡特尔夫人曾进进出出两次,友好地同他讲话,并作了些淡而无味的评论。 
  他出来到这儿是为了考虑自己的处境。他曾不情愿地答应到这儿过一个周末,现在由于牵扯到突然的死亡案件,这个周末不得不延长了。 
  戴维是一个喜欢对学校的过去做出思考,或是对左翼的未来认真讨论的人,没有任何人对付一个充满了对暴力和现实的现状都缺乏对付的能力。正如他曾告诉安格卡特尔夫人的那样,他不读《世界新闻》。但现在似乎《世界新闻》已经自己来到了空幻庄园。 
  谋杀!戴维厌恶地战栗着。他的朋友们会怎么想?一个人是如何,如何进行谋杀的?一个人的态度是怎样的?厌倦?厌恶?还是略微感到开心? 
  因为正努力地在思考这些问题,他一点儿也不高兴被米奇打扰。当她坐在他身边的时候,他不安地看着她。 
  他被她那种公然表示反抗的注视深深震动了。一个不招人喜欢的没有任何智慧的女孩。 
  她说:“你认为你的亲戚们怎么样?” 
  戴维耸了耸肩膀。他说: 
  “一个人一定要考虑他的亲戚们吗?” 
  米奇说: 
  “一个人确实不考虑任何事吗?” 
  毫无疑问,戴维想,她是这样的。他几乎是大方地说: 
  “我正在分析我对谋杀的反应。” 
  “这当然很古怪,”米奇说,“处在一桩谋杀案中。” 
  戴维叹了口气,说: 
  “厌倦。”这在某种程度上是最好的态度。“一个人能想到的所有的陈词滥调,只存在于侦探小说里!” 
  “你一定后悔来这儿,”米奇说。 
  戴维叹息着。 
  “是的,我本来可以同我的一个朋友一起呆在伦敦。”他加上一句,“他经营一家左翼书店。” 
  “我期望这儿更舒适一些,”米奇说。 
  “一个人真的很在意过得舒适吗?”戴维轻蔑地问。 
  “有很多次,”米奇说,“我觉得我不在意其他任何东西。” 
  “娇纵的生活态度,”戴维说。“如果你是一个劳动者的话——” 
  米奇打断他。 
  “我是一个劳动者。这恰恰就是为什么过得舒适对我那么有吸引力。黄杨木的床,羽绒枕头——一大早茶就轻轻地放在了床边——盛着许多热水的瓷浴缸——芳香的浴巾,那种你完全陷进去的安乐椅……” 
  米奇停止了她罗列的目录。 
  “劳动者,”戴维说,“应该拥有所有这些东西。” 
  但他对轻轻放下的早茶有一点儿质疑,它听上去对一个认真的工会工人管理的世界来说过于奢侈了。 
  “我再赞成不过了,”米奇衷心地说。 

  
  

 





第十五章



  赫尔克里。波洛,正在上午的间歇津津有味地品着一杯巧克力,突然被电话铃打断了。他站起来拿起听筒。 
  “喂?” 
  “是波洛先生吗?” 
  “是安格卡特尔夫人吗?” 
  “您能听出我声音真是太好了!我打扰您了吗?” 
  “一点儿也没有。我希望,您没有因为昨天那些令人难过的事情而受到伤害。” 
  “没有,完全没有。是令人难过的,正如你所说。但有一个人,我发现,非常超脱。我打电话给你是想知道你是否可能过来一趟——一个强加的请求,我知道,但我真的陷入了极大的烦恼之中。” 
  “当然可以,安格卡特尔夫人。你的意思是指现在吗?” 
  “喔,是的,的确是指现在。尽可能地快,你真好。” 
  “那么,我能穿过树林而来吗?” 
  “哦,当然——最近的路。非常感谢你,亲爱的波洛先生。” 
  只是刷掉他上衣翻领的一些灰尘并迅速地穿上大衣之后,波洛未作任何逗留就出发了。他穿过了乡间的小路,匆匆地沿着那条小路钻过栗树林。游泳池被弃置不用了——警察已经完成了他们的工作离开了。在秋天略带薄雾的光线照耀下,它显得纯洁而宁静。 
  波洛迅速地察看了一下凉篷。那条白狐披肩,他曾注意过的,已经被拿走了;但那六盒火柴依然躺在长椅边的茶几上;他对这些火柴比以往更感兴趣了。 
  “这不是一个存放火柴地方——这儿空气潮湿。一盒,为了方便,也许——但不会放六盒。” 
  他皱着眉,低头看了看那个上了漆的铁桌。放着玻璃杯的托盘已经拿走了。有人在桌子上用铅笔胡乱画了一幅画——一幅噩梦般的树的草图。它使赫尔克里。波洛痛苦。它扰乱了他严谨的头脑。 
  他的舌头发出啧啧声,摇了摇头,匆忙朝房子走去,心里盘算着这次紧急召见的原因。 
  安格卡特尔夫人正在落地窗那儿等候着他,并带着他轻快地走进空荡荡的客厅。 
  “你能来真是太好了,波洛先生。” 
  她温暖地紧紧地握住他的手。 
  “夫人,我愿意随时为您效劳。” 
  安格卡特尔夫人的手富有表现力地挥动着。她那漂亮的大眼睛瞪大了。 
  “你瞧,一切都那么难办。那个警长正在接见——不,审问——取得供词——他们用的术语是什么?——格杰恩。我们这儿的整个生活真的都依靠着格杰恩,一个人真的是那么同情他。因为对于他来说,被警察审问自然是糟糕极了——即使是格兰奇警长,对于他我确实觉得不错,而且觉得他很可能是一个家庭型的男人——有好几个男孩。并且在晚上和他们一起玩麦克纳棋——还有一个无可挑剔的妻子,但房子太小有一点点拥挤……” 
  当安格卡特尔夫人完成想象中的格兰奇警长家庭生活的画卷时,赫尔克里。波洛眨了眨眼睛。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!