友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

维洛那二绅士-第1部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!





米兰公爵  西尔维娅的父亲  
凡伦丁
普洛丢斯  二绅士  
安东尼奥  普洛丢斯的父亲  
修里奥  凡伦丁的愚蠢的情敌  
爱格勒莫  助西尔维娅脱逃者  
史比德  凡伦丁的傻仆  
朗斯  普洛丢斯的傻仆  
潘西诺  安东尼奥的仆人  
旅店主  朱利娅在米兰的居停  
强盗  随凡伦丁啸聚的一群  

朱利娅 
 普洛丢斯的恋人  
西尔维娅  凡伦丁的恋人  
露西塔  朱利娅的女仆  

仆人、乐师等 
 

地 点 
维洛那;米兰及曼多亚边境 



第一幕



第一场 维洛那。旷野
       凡伦丁及普洛丢斯上。 凡伦丁  不用劝我,亲爱的普洛丢斯;年轻人株守家园,见闻总是限于一隅。倘不是爱情把你锁系在你情人的温柔的眼波里,我倒很想请你跟我一块儿去见识见识外面的世界,那总比在家里无所事事,把青春销磨在懒散的无聊里好得多多。可是你现在既然在恋爱,那就恋爱下去吧,祝你得到美满的结果;我要是着起迷来,也会这样的。  
普洛丢斯  你真的要走了吗?亲爱的凡伦丁,再会吧!你在旅途中要是见到什么值得注意的新奇事物,请你想起你的普洛丢斯;当你得意的时候,也许你会希望我能够分享你的幸福;当你万一遭遇什么风波危险的时候,你可以不用忧虑,因为我是在虔诚地为你祈祷,祝你平安。  
凡伦丁  你是念着恋爱经为我祈祷祝我平安吗?  
普洛丢斯  我将讽诵我所珍爱的经典为你祈祷。  
凡伦丁  那一定是里昂德①游泳过赫勒思滂海峡去会他的情人一类深情蜜爱的浅薄故事。  
普洛丢斯  他为了爱不顾一切,那证明了爱情是多么深。  
凡伦丁  不错,你为了爱也不顾一切,可是你却没有游泳过赫勒思滂海峡去。  
普洛丢斯  嗳,别取笑吧。  
凡伦丁  不,我绝不取笑你,那实在一点意思也没有。  
普洛丢斯  什么?  
凡伦丁  我是说恋爱。苦恼的呻吟换来了轻蔑;多少次心痛的叹息才换得了羞答答的秋波一盼;片刻的欢娱,是二十个晚上辗转无眠的代价。即使成功了,也许会得不偿失;要是失败了,那就白费一场辛苦。恋爱汩没了人的聪明,使人变为愚蠢。  
普洛丢斯  照你说来,我是一个傻子了。  
凡伦丁  瞧你的样子,我想你的确是一个傻子。  
普洛丢斯  你所诋斥的是爱情;我可是身不由主。  
凡伦丁  爱情是你的主宰,甘心供爱情驱使的,我想总不见得是一个聪明人吧。  
普洛丢斯  可是做书的人这样说:最芬芳的花蕾中有蛀虫,最聪明人的心里,才会有蛀蚀心灵的爱情。  
凡伦丁  做书的人还说:最早熟的花蕾,在未开放前就给蛀虫吃去;所以年轻聪明的人也会被爱情化成愚蠢,在盛年的时候就丧失欣欣向荣的生机,未来一切美妙的希望都成为泡影。可是你既然是爱情的皈依者,我又何必向你多费唇舌呢?再会吧!我的父亲在码头上等着送我上船呢。  
普洛丢斯  我也要送你上船,凡伦丁。  
凡伦丁  好普洛丢斯,不用了吧,让我们就此分手。我在米兰等着你来信报告你在恋爱上的成功,以及我去了以后这儿的一切消息;我也会同样寄信给你。  
普洛丢斯  祝你在米兰一切顺利幸福!  
凡伦丁  祝你在家里也是这样!好,再见。(下。)  
普洛丢斯  他追求着荣誉,我追求着爱情;他离开了他的朋友,使他的朋友们因他的成功而增加光荣;我为了爱情,把我自己、我的朋友们以及一切都舍弃了。朱利娅啊,你已经把我变成了另一个人,使我无心学问,虚掷光阴,违背良言,忽略世事;我的头脑因相思而变得衰弱,我的心灵因恋慕而痛苦异常。  
      史比德上。  
史比德  普洛丢斯少爷,上帝保佑您!您看见我家主人吗?  
普洛丢斯  他刚刚离开这里,上船到米兰去了。  
史比德  那么他多半已经上了船了。我就像一头迷路的羊,找不到他了。  
普洛丢斯  是的,牧羊人一走开,羊就会走失了。  
史比德  您说我家主人是牧羊人,而我是一头羊吗?  
普洛丢斯  是的。  
史比德  那么不管我睡觉也好,醒着也好,我的角也就是他的角了。  
普洛丢斯  这种蠢话正像是一头蠢羊嘴里说出来的。  
史比德  这么说,我又是一头羊了。  
普洛丢斯  不错,你家主人还是牧羊人。  
史比德  不,我可以用譬喻证明您的话不对。  
普洛丢斯  我也可以用另外一个譬喻证明我的话不错。  
史比德  牧羊人寻羊,不是羊寻牧羊人;我找我的主人,不是我的主人找我,所以我不是羊。  
普洛丢斯  羊为了吃草跟随牧羊人,牧羊人并不为了吃饭跟随羊;你为了工钱跟随你的主人,你的主人并不为了工钱跟随你,所以你是羊。  
史比德  您要是再说这样一个譬喻,那我真的要咩咩地叫起来了。  
普洛丢斯  我问你,你有没有把我的信送给朱利娅小姐?  
史比德  哦,少爷,我,一头迷路的羔羊,把您的信给她,一头细腰的绵羊;可是她这头细腰的绵羊却什么谢礼也不给我这头迷路的羔羊。  
普洛丢斯  这么多的羊,这片牧场上要容不下了。  
史比德  如果容纳不下,给她一刀子不就完了吗?  
普洛丢斯  你的思想又在乱跑了,应该把你圈起来。  
史比德  谢谢你,少爷,给你送信不值得给我钱。  
普洛丢斯  你听错了;我说圈,没说钱——我指的是羊圈。  
史比德  我却听成洋钱了。不管怎么着都好,我给你的情人送信,只得个圈圈未免太少!  
普洛丢斯  可是她说什么话了没有?(史比德点头)她就点点头吗?  
史比德  是。  
普洛丢斯  点头,是;摇头,不——这不成傻瓜了吗?  
史比德  您误会了。我说她点头了;您问我她点头了没有;我说“是”。  
普洛丢斯  照我的解释,这就是傻瓜。  
史比德  您既然费尽心血把它解释通了,就把它奉赠给您吧。  
普洛丢斯  我不要,就给你算作替我送信的谢礼吧。  
史比德  看来我只有委屈一点,不跟您计较了。  
普洛丢斯  怎么叫不跟我计较?  
史比德  本来吗,少爷,我给您辛辛苦苦把信送到,结果您只赏给我一个傻瓜的头衔。  
普洛丢斯  说老实话,你应对倒是满聪明的。  
史比德  聪明有什么用,要是它打不开您的钱袋来。  
普洛丢斯  算了算了,简简单单把事情交代明白;她说些什么话?  
史比德  打开您的钱袋来,一面交钱,一面交话。  
普洛丢斯  好,拿去吧。(给他钱)她说什么?  
史比德  老实对您说吧,少爷,我想您是得不到她的爱的。  
普洛丢斯  怎么?这也给你看出来了吗?  
史比德  少爷,我在她身上什么都看不出来;我把您的信送给她,可是我连一块钱的影子也看不见。我给您传情达意,她待我却这样刻薄;所以您当面向她谈情说爱的时候,她也会一样冷酷无情的。她的心肠就像铁石一样硬,您还是不用送她什么礼物,就送些像钻石似的硬货给她吧。  
普洛丢斯  什么?她一句话也没说吗?  
史比德  就连一句谢谢你也没有出口。总算是您慷慨,赏给我这两角钱,谢谢您,以后请您自己带信给她吧。现在我要告辞了。  
普洛丢斯  去你的吧,船上有了你,可以保证不会中途沉没,因为你是命中注定要在岸上吊死的。(史比德下)我一定要找一个可靠些的人送信去;我的朱利娅从这样一个狗才手里接到我的信,也许会不高兴答复我。(下。)  


第二场 同前。朱利娅家中花园
    朱利娅及露西塔上。 朱利娅  露西塔,现在这儿没有别人,告诉我,你赞成我跟人家恋爱吗?  
露西塔  我赞成,小姐,只要您不是莽莽撞撞的。  
朱利娅  照你看起来,在每天和我言辞晋接的这一批高贵绅士中间,哪一位最值得敬爱?  
露西塔  请您一个个举出他们的名字来,我可以用我的粗浅的头脑批评他们。  
朱利娅  你看漂亮的爱格勒莫爵士怎样?  
露西塔  他是一个谈吐风雅、衣冠楚楚的骑士;可是假如我是您,我就不会选中他。  
朱利娅  你看富有的墨凯西奥怎样?  
露西塔  他虽然有钱,人品却不过如此。  
朱利娅  你看温柔的普洛丢斯怎样?  
露西塔  主啊!主啊!请看我们凡人是何等愚蠢!  
朱利娅  咦!你为什么听见了他的名字要这样感慨呢?  
露西塔  恕我,亲爱的小姐;可是像我这样一个卑贱之人,怎么配批评高贵的绅士呢?  
朱利娅  为什么别人可以批评,普洛丢斯却批评不得?  
露西塔  因为他是许多好男子中间最好的一个。  
朱利娅  何以见得?  
露西塔  我除了女人的直觉以外没有别的理由;我以为他最好,因为我觉得他最好。  
朱利娅  你愿意让我把爱情用在他的身上吗?  
露西塔  是的,要是您不以为您是在浪掷您的爱情。  
朱利娅  可是他比其余的任何人都更冷冰冰的,从来不向我追求。  
露西塔  可是我想他比其余的任何人都更要爱您。  
朱利娅  他不多说话,这表明他的爱情是有限的。  
露西塔  火关得越紧,烧起来越猛烈。  
朱利娅  在恋爱中的人们,不会一无表示。  
露西塔  不,越是到处宣扬着他们的爱情的,他们的爱情越靠不住。  
朱利娅  我希望我能知道他的心思。  
露西塔  请读这封信吧,小姐。(给朱利娅信。)  
朱利娅  “给朱利娅”。——这是谁写来的?  
露西塔  您看过就知道了。  
朱利娅  说出来,谁交给你这封信?  
露西塔  凡伦丁的仆人送来这封信,我想是普洛丢斯叫他送来的。他本来要当面交给您,我因为刚巧遇见他,所以就替您收下了。请您原谅我的放肆吧。
返回目录 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!