友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

一颗铜钮扣 作者:[苏] 列夫·奥瓦洛夫-第16部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



  我装作心不在焉的样子瞧着她,其实我心里慌得厉害:我不晓得爱丁格尔会怎样回答她,并且也不以为他会不骗我。但是,想必他是太想把布莱克弄到手了!

  扬柯夫斯卡亚放下了听筒。

  “还好,您没有骗我。”她很满意地说。但,她生性善变,却突然气势汹汹地喊道:“不过,他要想把我从这场把戏里抠出去那可是枉费心机!”她沉默了片刻,而且显然是要给我眼色看看,又威吓地补充说:“这个爱丁格尔也太独断独行了……好,走着瞧吧……”她沉思默想地摇了摇,“安德烈·谢明诺维奇,您要多加小心,不要弄得太过火,还是听我善意的劝告吧。您也许是对这场把戏发生了兴趣,不过,爱丁格尔可是靠不住的。”

  杨柯夫斯卡亚没有再说别的,但是我看出来了:她对我和爱丁格尔的接近表示很不安。她保存了我这条命绝不是打算让我逃出她的手掌的。

  她走了之后,我往窗外瞧了瞧,她把汽车留在门口了。

  她走了之后,我往窗外瞧了瞧,她把汽车留在门口了。

  晚上,我坐在窗前。九点钟左右,昨天来找我的那个陌生人在街上出现了。他走起路来异常沉着,从容不迫,结果又使我发生了很大的怀疑。

  只有确信没有人也没有理由被跟踪的人才能那样走路。

  莫不是爱丁格尔同我谈话只是为了转移视线,而实际德国人正在对我进行围捕:往预备好的陷井里赶我吧?

  这时,昨天来的那个人已经走近了房子,就藏在门口了。

  我怕他按铃,就自己出去给他开门:我不愿意叫马尔塔看见他。但是,仿佛故意同我作对似的,当时马尔塔正在前厅打扫铺在门前的擦鞋地毯。

  铃响了,马尔塔就开了门。

  “请进吧。”她很客气地说,并且躲在一旁,给客人让了路。我们互相问候了一番。

  “都准备好了吗?”那个陌生人很愉快地问道。

  “仿佛差不多了。”我含混地回答说。

  “我们走吧?”他问。

  我点了点头,转身就对马尔塔说:

  “如果扬柯夫斯卡亚女士明天来,您就说我很晚才能回来。”

  “好吧。”马尔塔显得很疏远地说,就从衣挂上摘下了我的大衣。当她把大衣送给我的时候,语气可就变了,她很亲切地说:“祝您一路平安,贝尔金先生,一路平安。”

  我和马尔塔的关系是很和睦的,甚至可以说是很宁静的。她干她的,我干我的,谁也不妨碍谁。她给我的印象挺好——总在干活,她对我干的一切并不感到兴趣,但是……

  谁敢担保马尔塔不是被指定来照看我的,谁能担保德国人或者是英国人不给她钱,让她适当地监视布莱克先生呢?

  “假如有什么急事找我,那可以到‘爱司普拉纳达’餐厅去,”为防万一起见,我说,“不过最好可别对扬柯夫斯卡亚女士说。”

  布莱克的手枪放在我的一个口袋里,扬柯夫斯卡亚建议我随身携带的关节防护具放在另一个口袋里。

  “走吧。”我说。

  我们到了下面。

  这个陌生人点头指着汽车说:“让我开吧?”

  我打开了车门:“您请坐吧,让我自己来开。”

  我们坐好,车开了。这时,当我实际上已经委身于这个同伴之后,不知为什么我倒觉得他根本不是什么密探,既不是敌人也不是特务,而确实是热列兹诺夫上尉……

  当然,在生活当中不能只根据直觉判断一切事情,那样就可能(而是非常可能!)在紧要的关头使你上当。但是,也不能完全认为直觉不起丝毫作用;因为有的时候对某人一种莫名其妙的同情或是厌恶感,能使我们走向正确的方向。

  一认为我的同伴确是一位苏联军官,我就有些放心了,因此也就不再担心和怀疑,马上就把精神集中到外部的情景上了。这对于一个在人口众多的大城市街道上开车的人是特别重要的。

  时间已经接近傍晚。街上的行人见少了,所有的人都急着回家去。只是一些德国军官大摇大摆地迈着方步,一支巡察队站在一个街角上正在检查行人的证明,咖啡店的窗口里传出了音乐声和叫喊声……

  总之,敌占区的里加正按部就班地生活着。

  我慢悠悠地开着车子。里加城里,不慌不忙的只有胜利者,我的车开得越慢,就越不可能引起怀疑。

  我几乎就没有和我的同伴交谈。我不想讲英语,而讲俄语又非常危险。

  “到哪里去?”我简短地问道。

  “往美沙公园去的方向。”

  这是一座规模很大的公园,很象—片经过细心照料的森林,它是里加市民引以为荣的处所,也是散步、郊游和进行运动比赛的好地方。但是在这战时的晚上,这个公园里却连一个人也没有,如果相信到我那里去的那些姑娘所提供的情报,那么,只是在园林深处架着高射炮。

  车子开过了美沙公园。

  “现在呢?”我问。

  “现在我们两人换一换位置。”我的同伴用俄语说,“这一回让我来开车吧。”

  他想钻我的空子是枉费心思!我决定谨慎到底。

  “我不懂您说的话。”我执拗地用英语说,“您把我看成俄国人是错了。”

  “嘿,您可真能坚持!”他用俄语赞赏地说,于是就改用英语说道,“把舵轮交给我吧,现在得绕圈子,我能来得快些。”

  “假如我不交给您呢?”

  “您在这里简直就不成,”他很沉着地说,“您不能辨认这里的方向……”他笑了笑,又诚恳地用俄语说:“请相信我吧。”

  我耸了耸肩,于是我们两人换了位置。

  “现在您要忍耐些,”我这位同伴说,“我们要捉捉迷藏……”

  于是,他就在路上兜起了圈子。我们的车子忽而开向这里,忽而又开向那里,很快地开过了一些小村子,而在另一些村子跟前又开得很慢;后来他又一下子从路上拐了下来,就在一座房子的后面停住了。

  四外鸦雀无声,我的同伴往路上瞧了瞧——路上一个人也没有。

  于是汽车又开动了。

  他这样搞了好几次,从路上几次地拐下来,把车停住,等着。但是我们始终没有发现后面有人跟踪。

  然后,他又开始绕起圈子来了。我们先是在一条路上飞驰,然后又拐到了另一条路上,开到一个小村子附近,又开到另一个别墅跟前,突然,汽车开进了一座敞开着的大门。

  “出来吧。”我的同伴急忙说。

  我下了车。他把汽车开进了一座开着门的板房,随后他走了出来,把门关上了。院子里空空荡荡。

  “我们到了吗?”我问道。

  “没有,没有!要等一下。”

  但是,我们并没有等多久。

  不久,院子里就开进来一台载货汽车。司机从舵楼里伸出头来望了望,发现了我们。司机身旁坐着一个女人,他们两人都用拉脱维亚语和我的同伴问候了一番。

  “快,快!”那个司机喊道。

  我的同伴向我指了指车厢。

  “快上去,”他对我说,“别给别人惹麻烦。”

  我们爬进了车厢,车厢里满装着牛奶桶。我们挪开了牛奶桶,坐了下去,就隐在奶桶中间了。

  我们还没来得及坐好,汽车就开动了。它绕过了一座小村,顺着大路飞驰起来。

  这一回我们没有在任何地方拐一次弯。

  “这辆汽车是干什么用的?”我问道。

  “这辆汽车是给里加的军官食堂送牛奶的。”我的同伴冷笑了笑,回答说,“这辆汽车是经过考验的。”

  突然,就象那一夜发生的一切事情那样突然,司机刹住了车,汽车就在路旁停下了。

  “跳下去吧!”我的同伴说。

  我们跳到了路旁满是稀泥的排水沟里。

  “谢谢!”我的同伴悄声喊道:“一切都好了。”

  于是,这辆汽车立即向前急驰而去。 

第七章 在松林里
  离大道不远的地方就是一片黑黝黝的树林。

  时间已经很晚,天差不多都黑了,夜幕已经罩住大地。往往是这样:一旦预料到要有危险的时候,就越发觉得四外死寂无声。

  我们跑到杜松丛旁,站下听了听,然后就进了松林。

  我的同伴吹了一声口哨。

  完全象在剧院里一样,黑暗中不知从哪里闪出了几个模糊的人影。

  “一切都好。”我的同伴对他们说:“我把那位同志带来了……”

  他没有说出我的名字。

  我的同伴这一次讲的是拉脱维亚语。

  围着我们的那些人也用拉脱维亚语回答他。

  “留个人站在路旁吧。”我的同伴吩咐说。“我们不要再浪费时间了。”他挽起了我的胳臂,“现在只好把您的眼睛蒙上。我倒不想这样作,不过我们这是来作客,主人是有这种规矩的。”

  我没有表示反对。我想,如果布莱克卷入了这场冒险事件,我要说,他是要干到底的。如果他们打算加害于我,其实也不必一定要我蒙上眼睛。

  他们带着我往树林里走去。最初我们走的是一条小路,后来是一片草地……我们项多也就是走了半个钟头。

  蒙着我眼睛的布带拿掉了。我觉得树林子里似乎亮了一些。大树隐没在昏暗之中,我们正站在一个窝棚跟前。

  我的同伴往窝棚里瞧了瞧,并且问了一句什么。

  “请进吧。”他说,然后,他又在我身后用嘲笑的口吻说:“这一回您就得讲俄语了!”

  我打开了那扇小门就钻进去了。

  窝棚里面只点着一盏不大的煤油灯。但是,刚从漆黑的森林走过以后,这盏灯的灯光就显得特别亮了。这里很象一个普通的窑洞:有一张用木板钉得很差劲的桌子,靠墙摆
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!