友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the black tulip-第39部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!





Thus Cornelius did not even look at Gryphus。 



And yet he would have been so glad to draw him out; and to 

inquire about Rosa。 He even very nearly made this inquiry; 

strange as it would needs have appeared to her father。 To 

tell the truth; there was in all this some selfish hope to 

hear from Gryphus that his daughter was ill。 



Except on extraordinary occasions; Rosa never came during 

the day。 Cornelius therefore did not really expect her as 

long as the day lasted。 Yet his sudden starts; his listening 

at the door; his rapid glances at every little noise towards 

the grated window; showed clearly that the prisoner 

entertained some latent hope that Rosa would; somehow or 

other; break her rule。 



At the second visit of Gryphus; Cornelius; contrary to all 

his former habits; asked the old jailer; with the most 

winning voice; about her health; but Gryphus contented 

himself with giving the laconical answer;  



〃All's well。〃 



At the third visit of the day; Cornelius changed his former 

inquiry:  



〃I hope nobody is ill at Loewestein?〃 



〃Nobody;〃 replied; even more laconically; the jailer; 

shutting the door before the nose of the prisoner。 



Gryphus; being little used to this sort of civility on the 

part of Cornelius; began to suspect that his prisoner was 

about to try and bribe him。 



Cornelius was now alone once more; it was seven o'clock in 

the evening; and the anxiety of yesterday returned with 

increased intensity。 



But another time the hours passed away without bringing the 

sweet vision which lighted up; through the grated window; 

the cell of poor Cornelius; and which; in retiring; left 

light enough in his heart to last until it came back again。 



Van Baerle passed the night in an agony of despair。 On the 

following day Gryphus appeared to him even more hideous; 

brutal; and hateful than usual; in his mind; or rather in 

his heart; there had been some hope that it was the old man 

who prevented his daughter from coming。 



In his wrath he would have strangled Gryphus; but would not 

this have separated him for ever from Rosa? 



The evening closing in; his despair changed into melancholy; 

which was the more gloomy as; involuntarily; Van Baerle 

mixed up with it the thought of his poor tulip。 It was now 

just that week in April which the most experienced gardeners 

point out as the precise time when tulips ought to be 

planted。 He had said to Rosa;  



〃I shall tell you the day when you are to put the bulb in 

the ground。〃 



He had intended to fix; at the vainly hoped for interview; 

the following day as the time for that momentous operation。 

The weather was propitious; the air; though still damp; 

began to be tempered by those pale rays of the April sun 

which; being the first; appear so congenial; although so 

pale。 How if Rosa allowed the right moment for planting the 

bulb to pass by;  if; in addition to the grief of seeing 

her no more; he should have to deplore the misfortune of 

seeing his tulip fail on account of its having been planted 

too late; or of its not having been planted at all! 



These two vexations combined might well make him leave off 

eating and drinking。 



This was the case on the fourth day。 



It was pitiful to see Cornelius; dumb with grief; and pale 

from utter prostration; stretch out his head through the 

iron bars of his window; at the risk of not being able to 

draw it back again; to try and get a glimpse of the garden 

on the left spoken of by Rosa; who had told him that its 

parapet overlooked the river。 He hoped that perhaps he might 

see; in the light of the April sun; Rosa or the tulip; the 

two lost objects of his love。 



In the evening; Gryphus took away the breakfast and dinner 

of Cornelius; who had scarcely touched them。 



On the following day he did not touch them at all; and 

Gryphus carried the dishes away just as he had brought them。 



Cornelius had remained in bed the whole day。 



〃Well;〃 said Gryphus; coming down from the last visit; 〃I 

think we shall soon get rid of our scholar。〃 



Rosa was startled。 



〃Nonsense!〃 said Jacob。 〃What do you mean?〃 



〃He doesn't drink; he doesn't eat; he doesn't leave his bed。 

He will get out of it; like Mynheer Grotius; in a chest; 

only the chest will be a coffin。〃 



Rosa grew pale as death。 



〃Ah!〃 she said to herself; 〃he is uneasy about his tulip。〃 



And; rising with a heavy heart; she returned to her chamber; 

where she took a pen and paper; and during the whole of that 

night busied herself with tracing letters。 



On the following morning; when Cornelius got up to drag 

himself to the window; he perceived a paper which had been 

slipped under the door。 



He pounced upon it; opened it; and read the following words; 

in a handwriting which he could scarcely have recognized as 

that of Rosa; so much had she improved during her short 

absence of seven days;  



〃Be easy; your tulip is going on well。〃 



Although these few words of Rosa's somewhat soothed the 

grief of Cornelius; yet he felt not the less the irony which 

was at the bottom of them。 Rosa; then; was not ill; she was 

offended; she had not been forcibly prevented from coming; 

but had voluntarily stayed away。 Thus Rosa; being at 

liberty; found in her own will the force not to come and see 

him; who was dying with grief at not having seen her。 



Cornelius had paper and a pencil which Rosa had brought to 

him。 He guessed that she expected an answer; but that she 

would not come before the evening to fetch it。 He therefore 

wrote on a piece of paper; similar to that which he had 

received;  



〃It was not my anxiety about the tulip that has made me ill; 

but the grief at not seeing you。〃 



After Gryphus had made his last visit of the day; and 

darkness had set in; he slipped the paper under the door; 

and listened with the most intense attention; but he neither 

heard Rosa's footsteps nor the rustling of her gown。 



He only heard a voice as feeble as a breath; and gentle like 

a caress; which whispered through the grated little window 

in the door the word;  



〃To…morrow!〃 



Now to…morrow was the eighth day。 For eight days Cornelius 

and Rosa had not seen each other。 









Chapter 20



The Events which took place during those Eight Days





On the following evening; at the usual hour; Van Baerle 

heard some one scratch at the grated little window; just as 

Rosa had been in the habit of doing in the heyday of their 

friendship。 



Cornelius being; as may easily be imagined; not far off from 

the door; perceived Rosa; who at last was waiting again for 

him with her lamp in her hand。 



Seeing him so sad and pale; she was startled; and said;  



〃You are ill; Mynheer Cornelius?〃 



〃Yes; I am;〃 he answered; as indeed he was suffering in mind 

and in body
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!