友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the essays of montaigne, v15-第12部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


virtuous age of ours as at a peaceable and well…composed marriage?  Each
amongst you has made somebody cuckold; and nature runs much in parallel;
in compensation; and turn for turn。  The frequency of this accident ought
long since to have made it more easy; 'tis now passed into custom。

Miserable passion! which has this also; that it is incommunicable;

          〃Fors etiam nostris invidit questibus aures;〃

          '〃Fortune also refuses ear to our complaints。〃
          Catullus; lxvii。'

for to what friend dare you intrust your griefs; who; if he does not
laugh at them; will not make use of the occasion to get a share of the
quarry?  The sharps; as well as the sweets of marriage; are kept secret
by the wise; and amongst its other troublesome conditions this to a
prating fellow; as I am; is one of the chief; that custom has rendered it
indecent and prejudicial to communicate to any one all that a man knows
and all that a man feels。  To give women the same counsel against
jealousy would be so much time lost; their very being is so made up of
suspicion; vanity; and curiosity; that to cure them by any legitimate way
is not to be hoped。  They often recover of this infirmity by a form of
health much more to be feared than the disease itself; for as there are
enchantments that cannot take away the evil but by throwing it upon
another; they also willingly transfer this ever to their husbands; when
they shake it off themselves。  And yet I know not; to speak truth;
whether a man can suffer worse from them than their jealousy; 'tis the
most dangerous of all their conditions; as the head is of all their
members。  Pittacus used to say; 'Plutarch; On Contentment; c。 II。'
that every one had his trouble; and that his was the jealous head of his
wife; but for which he should think himself perfectly happy。  A mighty
inconvenience; sure; which could poison the whole life of so just; so
wise; and so valiant a man; what must we other little fellows do?  The
senate of Marseilles had reason to grant him his request who begged leave
to kill himself that he might be delivered from the clamour of his wife;
for 'tis a mischief that is never removed but by removing the whole
piece; and that has no remedy but flight or patience; though both of them
very hard。  He was; methinks; an understanding fellow who said; 'twas a
happy marriage betwixt a blind wife and a deaf husband。

Let us also consider whether the great and violent severity of obligation
we enjoin them does not produce two effects contrary to our design
namely; whether it does not render the pursuants more eager to attack;
and the women more easy to yield。  For as to the first; by raising the
value of the place; we raise the value and the desire of the conquest。
Might it not be Venus herself; who so cunningly enhanced the price of her
merchandise; by making the laws her bawds; knowing how insipid a delight
it would be that was not heightened by fancy and hardness to achieve?
In short; 'tis all swine's flesh; varied by sauces; as Flaminius' host
said。  Cupid is a roguish god; who makes it his sport to contend with
devotion and justice: 'tis his glory that his power mates all powers; and
that all other rules give place to his:

               〃Materiam culpae prosequiturque suae。〃

               '〃And seeks out a matter (motive) for his crimes。〃
               Ovid; Trist。; iv。 I。 34。'

As to the second point; should we not be less cuckolds; if we less feared
to be so? according to the humour of women whom interdiction incites; and
who are more eager; being forbidden:

              〃Ubi velis; nolunt; ubi nolis; volunt ultro;
               Concessa pudet ire via。〃

     '〃Where thou wilt; they won't; where thou wilt not; they
     spontaneously agree; they are ashamed to go in the permitted path。〃
     Terence; Eunuchus; act iv。; sc。 8; v  43'

What better interpretation can we make of Messalina's behaviour?  She;
at first; made her husband a cuckold in private; as is the common use;
but; bringing her business about with too much ease; by reason of her
husband's stupidity; she soon scorned that way; and presently fell to
making open love; to own her lovers; and to favour and entertain them in
the sight of all: she would make him know and see how she used him。  This
animal; not to be roused with all this; and rendering her pleasures dull
and flat by his too stupid facility; by which he seemed to authorise and
make them lawful; what does she?  Being the wife of a living and
healthful emperor; and at Rome; the theatre of the world; in the face of
the sun; and with solemn ceremony; and to Silius; who had long before
enjoyed her; she publicly marries herself one day that her husband was
gone out of the city。  Does it not seem as if she was going to become
chaste by her husband's negligence? or that she sought another husband
who might sharpen her appetite by his jealousy; and who by watching
should incite her?  But the first difficulty she met with was also the
last: this beast suddenly roused these sleepy; sluggish sort of men are
often the most dangerous: I have found by experience that this extreme
toleration; when it comes to dissolve; produces the most severe revenge;
for taking fire on a sudden; anger and fury being combined in one;
discharge their utmost force at the first onset;

               〃Irarumque omnes effundit habenas:〃

          '〃He let loose his whole  fury。〃AEneid; xii。 499。'

he put her to death; and with her a great number of those with whom she
had intelligence; and even one of them who could not help it; and whom
she had caused to be forced to her bed with scourges。

What Virgil says of Venus and Vulcan; Lucretius had better expressed of a
stolen enjoyment betwixt her and Mars:

              〃Belli fera moenera Mavors
               Armipotens regit; ingremium qui saepe tuum se
               Rejictt; aeterno devinctus vulnere amoris
                    。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
               Pascit amore avidos inhians in te; Dea; visus;
               Eque tuo pendet resupini spiritus ore
               Hunc tu; Diva; tuo recubantem corpore sancto
               Circumfusa super; suaveis ex ore loquelas
               Funde。〃

     '〃Mars; the god of wars; who controls the cruel tasks of war; often
     reclines on thy bosom; and greedily drinks love at both his eyes;
     vanquished by the eternal wound of love: and his breath; as he
     reclines; hangs on thy lips; bending thy head over him as he lies
     upon thy sacred person; pour forth sweet and persuasive words。〃
     Lucretius; i。 23。'

When I consider this rejicit; fiascit; inhians; ynolli; fovet; medullas;
labefacta; pendet; percurrit; and that noble circumfusa; mother of the
pretty infuses; I disdain those little quibbles and verbal allusions that
have since sprung up。  Those worthy people stood in need of no subtlety
to disguise their meaning; their language is downright; and full of
natural and continued vigour; they are all epigram; not only the tail;
but the head; body; and feet。  There is nothing forced; nothing
languishing; but everything keeps the same pace:

     〃Con
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!