友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the essays of montaigne, v15-第13部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


but the head; body; and feet。  There is nothing forced; nothing
languishing; but everything keeps the same pace:

     〃Contextus totes virilis est; non sunt circa flosculos occupati。〃

     '〃The whole contexture is manly; they don't occupy themselves with
     little flowers of rhetoric。〃Seneca; Ep。; 33。'

'Tis not a soft eloquence; and without offence only; 'tis nervous and
solid; that does not so much please; as it fills and ravishes the
greatest minds。  When I see these brave forms of expression; so lively;
so profound; I do not say that 'tis well said; but well thought。  'Tis
the sprightliness of the imagination that swells and elevates the words:

                    〃Pectus est quod disertum Tacit。〃

          '〃The heart makes the man eloquent。〃Quintilian; x。 7。'

Our people call language; judgment; and fine words; full conceptions。
This painting is not so much carried on by dexterity of hand as by having
the object more vividly imprinted in the soul。  Gallus speaks simply
because he conceives simply: Horace does not content himself with a
superficial expression; that would betray him; he sees farther and more
clearly into things; his mind breaks into and rummages all the magazine
of words and figures wherewith to express himself; and he must have them
more than ordinary; because his conception is so。  Plutarch says' that he
sees the Latin tongue by the things: 'tis here the same: the sense
illuminates and produces the words; no more words of air; but of flesh
and bone; they signify more than they say。  Moreover; those who are not
well skilled in a language present some image of this; for in Italy I
said whatever I had a mind to in common discourse; but in more serious
talk; I durst not have trusted myself with an idiom that I could not wind
and turn out of its ordinary pace; I would have a power of introducing
something of my own。

The handling and utterance of fine wits is that which sets off language;
not so much by innovating it; as by putting it to more vigorous and
various services; and by straining; bending; and adapting it to them。
They do not create words; but they enrich their own; and give them weight
and signification by the uses they put them to; and teach them unwonted
motions; but withal ingeniously and discreetly。  And how little this
talent is given to all is manifest by the many French scribblers of this
age: they are bold and proud enough not to follow the common road; but
want of invention and discretion ruins them; there is nothing seen in
their writings but a wretched affectation of a strange new style; with
cold and absurd disguises; which; instead of elevating; depress the
matter: provided they can but trick themselves out with new words; they
care not what they signify; and to bring in a new word by the head and
shoulders; they leave the old one; very often more sinewy and significant
than the other。

There is stuff enough in our language; but there is a defect in cutting
out: for there is nothing that might not be made out of our terms of
hunting and war; which is a fruitful soil to borrow from; and forms of
speaking; like herbs; improve and grow stronger by being transplanted。
I find it sufficiently abundant; but not sufficiently pliable and
vigorous; it commonly quails under a powerful conception; if you would
maintain the dignity of your style; you will often perceive it to flag
and languish under you; and there Latin steps in to its relief; as Greek
does to others。  Of some of these words I have just picked out we do not
so easily discern the energy; by reason that the frequent use of them has
in some sort abased their beauty; and rendered it common; as in our
ordinary language there are many excellent phrases and metaphors to be
met with; of which the beauty is withered by age; and the colour is
sullied by too common handling; but that nothing lessens the relish to an
understanding man; nor does it derogate from the glory of those ancient
authors who; 'tis likely; first brought those words into that lustre。

The sciences treat of things too refinedly; after an artificial; very
different from the common and natural; way。  My page makes love; and
understands it; but read to him Leo Hebraeus 'Leo the Jew; Ficinus;
Cardinal Bembo; and Mario Equicola all wrote Treatises on Love。'
and Ficinus; where they speak of love; its thoughts and actions; he
understands it not。  I do not find in Aristotle most of my ordinary
motions; they are there covered and disguised in another robe for the use
of the schools。  Good speed them! were I of the trade; I would as much
naturalise art as they artificialise nature。  Let us let Bembo and
Equicola alone。

When I write; I can very well spare both the company and the remembrance
of books; lest they should interrupt my progress; and also; in truth; the
best authors too much humble and discourage me: I am very much of the
painter's mind; who; having represented cocks most wretchedly ill;
charged all his boys not to suffer any natural cock to come into his
shop; and had rather need to give myself a little lustre; of the
invention of Antigenides the musician; who; when he was asked to sing or
play; took care beforehand that the auditory should; either before or
after; be satiated with some other ill musicians。  But I can hardly be
without Plutarch; he is so universal and so full; that upon all
occasions; and what extravagant subject soever you take in hand; he will
still be at your elbow; and hold out to you a liberal and not to be
exhausted hand of riches and embellishments。  It vexes me that he is so
exposed to be the spoil of those who are conversant with him: I can
scarce cast an eye upon him but I purloin either a leg or a wing。

And also for this design of mine 'tis convenient for me for me to write
at home; in a wild country; where I have nobody to assist or relieve me;
where I hardly see a man who understands the Latin of his Paternoster;
and of French a little less。  I might have made it better elsewhere; but
then the work would have been less my own; and its principal end and
perfection is to be exactly mine。  I readily correct an accidental error;
of which I am full; as I run carelessly on; but for my ordinary and
constant imperfections; it were a kind of treason to put them out。  When
another tells me; or that I say to myself; 〃Thou art too thick of
figures: this is a word of rough Gascon: that is a dangerous phrase (I do
not reject any of those that are used in the common streets of France;
they who would fight custom with grammar are triflers): this is an
ignorant discourse: this is a paradoxical discourse: that is going too
far: thou makest thyself too merry at times: men will think thou sayest a
thing in good earnest which thou only speakest in jest。〃〃Yes; I know;
but I correct the faults of inadvertence; not those of custom。  Do I not
talk at the same rate throughout?  Do I not represent myself to the life?
'Tis enough that I have done what I designed; all the world knows me in
my book; and my book in me。〃

Now I have an apish; imitative quality: when I used to write verses (and
I never made any but Latin); they evidently discovered the po
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!