友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

the black tulip-第34部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


grant you your liberty? And will you not then recover your 

fortune; and be a rich man; and then; when you are driving 

in your own coach; riding your own horse; will you still 

look at poor Rosa; the daughter of a jailer; scarcely better 

than a hangman?〃 



Cornelius tried to contradict her; and certainly he would 

have done so with all his heart; and with all the sincerity 

of a soul full of love。 



She; however; smilingly interrupted him; saying; 〃How is 

your tulip going on?〃 



To speak to Cornelius of his tulip was an expedient resorted 

to by her to make him forget everything; even Rosa herself。 



〃Very well; indeed;〃 he said; 〃the coat is growing black; 

the sprouting has commenced; the veins of the bulb are 

swelling; in eight days hence; and perhaps sooner; we may 

distinguish the first buds of the leaves protruding。 And 

yours Rosa?〃 



〃Oh; I have done things on a large scale; and according to 

your directions。〃 



〃Now; let me hear; Rosa; what you have done;〃 said 

Cornelius; with as tender an anxiety as he had lately shown 

to herself。 



〃Well;〃 she said; smiling; for in her own heart she could 

not help studying this double love of the prisoner for 

herself and for the black tulip; 〃I have done things on a 

large scale; I have prepared a bed as you described it to 

me; on a clear spot; far from trees and walls; in a soil 

slightly mixed with sand; rather moist than dry without a 

fragment of stone or pebble。〃 



〃Well done; Rosa; well done。〃 



〃I am now only waiting for your further orders to put in the 

bulb; you know that I must be behindhand with you; as I have 

in my favour all the chances of good air; of the sun; and 

abundance of moisture。〃 



〃All true; all true;〃 exclaimed Cornelius; clapping his 

hands with joy; 〃you are a good pupil; Rosa; and you are 

sure to gain your hundred thousand guilders。〃 



〃Don't forget;〃 said Rosa; smiling; 〃that your pupil; as you 

call me; has still other things to learn besides the 

cultivation of tulips。〃 



〃Yes; yes; and I am as anxious as you are; Rosa; that you 

should learn to read。〃 



〃When shall we begin?〃 



〃At once。〃 



〃No; to…morrow。〃 



〃Why to…morrow?〃 



〃Because to…day our hour is expired; and I must leave you。〃 



〃Already? But what shall we read?〃 



〃Oh;〃 said Rosa; 〃I have a book;  a book which I hope will 

bring us luck。〃 



〃To…morrow; then。〃 



〃Yes; to…morrow。〃 



On the following evening Rosa returned with the Bible of 

Cornelius de Witt。 









Chapter 17



The First Bulb





On the following evening; as we have said; Rosa returned 

with the Bible of Cornelius de Witt。 



Then began between the master and the pupil one of those 

charming scenes which are the delight of the novelist who 

has to describe them。 



The grated window; the only opening through which the two 

lovers were able to communicate; was too high for 

conveniently reading a book; although it had been quite 

convenient for them to read each other's faces。 



Rosa therefore had to press the open book against the 

grating edgewise; holding above it in her right hand the 

lamp; but Cornelius hit upon the lucky idea of fixing it to 

the bars; so as to afford her a little rest。 Rosa was then 

enabled to follow with her finger the letters and syllables; 

which she was to spell for Cornelius; who with a straw 

pointed out the letters to his attentive pupil through the 

holes of the grating。 



The light of the lamp illuminated the rich complexion of 

Rosa; her blue liquid eyes; and her golden hair under her 

head…dress of gold brocade; with her fingers held up; and 

showing in the blood; as it flowed downwards in the veins 

that pale pink hue which shines before the light owing to 

the living transparency of the flesh tint。 



Rosa's intellect rapidly developed itself under the 

animating influence of Cornelius; and when the difficulties 

seemed too arduous; the sympathy of two loving hearts seemed 

to smooth them away。 



And Rosa; after having returned to her room; repeated in her 

solitude the reading lessons; and at the same time recalled 

all the delight which she had felt whilst receiving them。 



One evening she came half an hour later than usual。 This was 

too extraordinary an instance not to call forth at once 

Cornelius's inquiries after its cause。 



〃Oh! do not be angry with me;〃 she said; 〃it is not my 

fault。 My father has renewed an acquaintance with an old 

crony who used to visit him at the Hague; and to ask him to 

let him see the prison。 He is a good sort of fellow; fond of 

his bottle; tells funny stories; and moreover is very free 

with his money; so as always to be ready to stand a treat。〃 



〃You don't know anything further of him?〃 asked Cornelius; 

surprised。 



〃No;〃 she answered; 〃it's only for about a fortnight that my 

father has taken such a fancy to this friend who is so 

assiduous in visiting him。〃 



〃Ah; so;〃 said Cornelius; shaking his head uneasily as every 

new incident seemed to him to forebode some catastrophe; 

〃very likely some spy; one of those who are sent into jails 

to watch both prisoners and their keepers。〃 



〃I don't believe that;〃 said Rosa; smiling; 〃if that worthy 

person is spying after any one; it is certainly not after my 

father。〃 



〃After whom; then?〃 



〃Me; for instance。〃 



〃You?〃 



〃Why not?〃 said Rosa; smiling。 



〃Ah; that's true;〃 Cornelius observed; with a sigh。 〃You 

will not always have suitors in vain; this man may become 

your husband。〃 



〃I don't say anything to the contrary。〃 



〃What cause have you to entertain such a happy prospect?〃 



〃Rather say; this fear; Mynheer Cornelius。〃 



〃Thank you; Rosa; you are right; well; I will say then; this 

fear?〃 



〃I have only this reason  〃 



〃Tell me; I am anxious to hear。〃 



〃This man came several times before to the Buytenhof; at the 

Hague。 I remember now; it was just about the time when you 

were confined there。 When I left; he left too; when I came 

here; he came after me。 At the Hague his pretext was that he 

wanted to see you。〃 



〃See me?〃 



〃Yes; it must have undoubtedly been only a pretext for now; 

when he could plead the same reason; as you are my father's 

prisoner again; he does not care any longer for you; quite 

the contrary;  I heard him say to my father only yesterday 

that he did not know you。〃 



〃Go on; Rosa; pray do; that I may guess who that man is; and 

what he wants。〃 



〃Are you quite sure; Mynheer Cornelius; that none of your 

friends can interest himself for you?〃 



〃I have no friends; Rosa; I have only my old nurse; whom you 

know; and who knows you。 Alas; poor Sue! she would come 

herself; and use no roundabout ways。 She would at once say 

to your father; or to you; 'My good sir; or my good miss; my 

child
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!